в

В Японии выпустили свою версию мультфильма про Чебурашку и крокодила Гену. Сюжет другой, но дух советской классики остался

Японской студией был выпущен мультипликационный сюжет о приключениях известных героев отечественного шедевра — крокодила Гены и Чебурашки. Серия длится четыре с половиной минуты и полностью передает атмосферу любимого всеми в детстве мультика. Японская версия отличается современной анимацией с 3D-эффектом и передает стиль «Союзмультфильма», однако демонстрирует нам альтернативную версию первой встречи главных героев.

Персонажи общаются на японском языке, что само по себе весьма необычно выглядит, но при этом никак не становится преградой для того, чтобы понять суть сюжета. Скорее всего, Эдуард Успенский был бы рад такому апгрейду.

В стране восходящего солнца на экраны вышел мультфильм про Чебурашку и крокодила Гену

Видимо, создателям пришлась по душе советская классика, и они не стали вносить кардинальные изменения в мультфильм. Просто добавили 3D-анимацию и японскую озвучку.

Японцы вообще отличаются особой любовью к творчеству Эдуарда Успенского, а его герои обрели культовый статус

Еще в 2010-м режиссером Макото Накамура был снят кукольный сериал «Чебурашка», в котором очень подробно была воссоздана атмосфера и стилистика мультфильма. Но возникло недопонимание насчет авторских прав, поэтому зрители из России его так и не увидели.

Но остановимся на современной 3D-версии.

Линия сюжета отличается от привычной отечественному зрителю

Крокодил Гена стал работником зоопарка, который не может похвастаться отличным шоу и ломает себе голову, как бы привлечь внимание зрителей.

И вот, в один прекрасный день ему прислали Чебурашку, который оказался по ошибке в коробке с апельсинами. Ребята сдружились и стали вместе прикидывать варианты, как же сделать Гену звездой местных выступлений.

Товарищи пытались повторить элементы из шоу других животных, но затем случайным образом придумали свою уникальную «фишку».

Серия получила название «Чебурашка: Я нашел друга»

Последуйте нашей рекомендации и не включайте субтитры на русском. Переводчик явно схалтурил во многих моментах, и это очень отвлекает от смысла мультика, который вам будет понятен даже с японской озвучкой.

Мультфильм понравился не только японскому зрителю. Под роликом на YouTube можно найти большое количество положительных комментариев на русском языке.

«Классно! Я совсем не знаю японский и не понял ни единого слова кроме «Чебурашка». Но язык тут совсем не главное, смысл понятен и без него. Серию можно смело назвать достойным продолжением советского шедевра.»

«Здорово! Отличная серия! Снимайте еще, я уже соскучился по крокодилу Гене и Чебурашке!»

«Очень радует столь трепетное отношение к оригинальной версии.»

«Важная деталь — наличие смысла. 3D-анимация качественная.»

«Как здорово, что любимые герои не изменились спустя столько лет)»

А что скажете вы? Удалось ли японцам передать атмосферу творения «Союзмультфильма»?

Кстати, на днях студия решила, что передача авторских прав на героев недействительна, и серию удалили с японского интернет-канала.

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Загрузка

0

Comments

0 comments

Курьезные случаи, когда к карантину добавились неприятности посерьезнее

Парень скучал во время карантина и решил собрать самые безумные и смешные объявление, которые разместили пользователи на Facebook